24 лютого: день, що змінив усе. Того ранку ми всі прокинулися від виття сирени: війна. Але часу на розгубленість не було – лікарня готувалася до найгіршого.

🔸Ми готували операційні, перевіряли запаси ліків, облаштовували укриття. Найбільше хвилювалися за наших маленьких пацієнтів – дітей з важкими захворюваннями, які не могли чекати. Кожна хвилина була важлива.

«До війни ми навчились рятувати важкохворих дітей в Україні. На дуже високому рівні. Ми рухались до європейського рівня, щоб надавати медичну допомогу на рівні провідних клінік Європи та світу», – розповідає в.о. генерального директора Центру Roman Kizyma.

І продовжує: «До війни ми мали чітку візію: “Кожна дитина повинна отримати якісне лікування в Україні”. На жаль, у той 2022 рік ми змушені були змінити її на “Кожна дитина з України повинна отримати якісне лікування”.

🔸 Тому перша реакція лікарів – це злість та агресія на ворога, який нищить країну, який не дає їй розвиватись, і найголовніше – позбавляє багатьох українських пацієнтів шансів на одужання. “Злило те, що знищують новітню систему лікування, яку ми створювали упродовж багатьох років”, – ділиться думками керівник Клініки.

🔸 Лікарі та медсестри, волонтери й благодійники об’єдналися, щоб організувати евакуацію. Ми допомагали вивозити дітей за кордон, щоб вони могли продовжити лікування у безпеці. Хтось прощався з маленькими пацієнтами зі сльозами на очах, хтось залишався тут – бо допомога була потрібна всім.

✊ 24 лютого стало випробуванням для всіх нас. Але ми вистояли.

З початку повномасштабної війни і досі Центр дитячої медицини є основною дитячою лікарнею зі сторони України для евакуації усіх потребуючих важкохворих дітей з усіх регіонів України у проекті SAFER Ukraine, що офіційно узгоджено із Міністерство охорони здоров’я України.

З моменту початку війни – понад 1700 важкохворих дітей та понад 3500 членів їхніх родин евакуйовано для лікування у провідні лікарні 18 країн Європи та Північної Америки у проєкті SAFER Ukraine, з них понад 650 пацієнтів – безпосередньо командою Центру.

Щорічно в обидвох лікарнях Центру отримують стаціонарну допомогу до 20 тис. дітей з усіх куточків України, і проводиться понад 110 тис. амбулаторних консультацій спеціалістами усіх дитячих профілів медицини.

✊ Ми продовжуємо лікувати, рятувати, піклуватися. І робитимемо це доти, доки це буде потрібно.

💙💛 Дякуємо всім, хто поруч. Ми разом – і це наша сила.

9 thoughts on “24 лютого: день, що змінив усе. Того ранку ми всі прокинулися від виття сирени: війна. Але часу на розгубленість не було – лікарня готувалася до найгіршого.”

  1. Document translation services cover a wide range of materials, ensuring accurate and professional translations for legal, academic, technical, medical, and business purposes. Certified translation services provide official translations of important documents such as birth certificates, passports, court orders, contracts, and declarations, meeting legal and governmental requirements. Businesses often require translations for product catalogs, financial statements, user manuals, and commercial offers to expand globally. Academic and research materials, including theses, white papers, and scientific studies, are translated to facilitate knowledge sharing. Media-related documents such as magazines, newspapers, and journals require precise localization to maintain context. Surveys, business proposals, and promotional materials also benefit from expert translation. Whether translating medical records, financial reports, or technical specifications, professional translators ensure clarity, accuracy, and cultural relevance. High-quality document translation services play a crucial role in global communication, legal compliance, and international business expansion. Visit our website today to learn more about our translation of medical report and professional translation solutions!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *